Art and Activism Combine to Help Save the Everglades
The Museum of the Everglades will be featuring the art of Venezuelan illustrators and educators Edwin Villasmil and Elba Martinez in the Pauline Reaves Gallery
September 2nd to September 30th, 2009.
Villasmil and Martinez have been researching and documenting
the Everglades since arriving from Venezuela five years ago.
Their exhibit, “Everglades Forever“, features a graphic chronicle
of a magical journey through the Everglades. This husband and
wife team is intent on educating the public about the issues
regarding the fragile ecosystem of the Everglades.
------------------------------------------------------------
Meet the artists at the reception Saturday, September 5, from
1:00pm until 3:00 pm. Light refreshments will be served.
For more information: Call (239) 695-0008
The Museum of the Everglades is at 105 West Broadway Ave
Everglades City.
Hours: Tuesday – Friday 9 am to 5pm and Saturday 9am to 4pm
admission by donation
ARTISTAS AMBIENTALISTAS EXPONEN
EN EL CORAZON DE LOS EVERGLADES
Arte y activismo combinados para ayudar a preservar los Everglades.
El Museo de los Everglades expondrá la obra artística de los ilustradores y educadores venezolanos Edwin Villasmil y Elba Martínez en la Galería Pauline Reaves, desde el 02 al 30 de Septiembre del 2009.
Villasmil y Martínez han venido investigando y recreando los Everglades desde su llegada de Venezuela en el año 2004.
La exhibición “EVERGLADES PARA SIEMPRE” es una crónica gráfica de un viaje mágico a través del Río de Hierba de Marjory Stoneman Douglas.
Esta pareja con su trabajo busca sensibilizar al público sobre el peligro que se cierne sobre el frágil ecosistema de los Everglades.
Acompañe a los artistas en la inauguración de esta muestra
el Sábado 05 de Septiembre de 1:00 a 3:00 pm.
Se servirán refrescos.
El Museo de los Everglades está situado en el 105 West Broadway Ave. Everglades City .
Horario de Martes a Viernes de 9:00 am a 5:00 pm y los Sábados de 9:00 a 4:00 pm. La admisión es por donación.
Para mayor información llame al (239) 695-0008.
Monday, August 31, 2009
Sunday, August 16, 2009
BOTTLED WATER / AGUA EMBOTELLADA
BOTTLED WATER
According to Food & Water Watch, more than 17
million barrels of oil, enough to fuel 1 million cars
for a year, are needed to produce the plastic water
bottles sold in the United States annually .
And about 86 percent of the empty bottles get thrown
into the trash rather than recycled.
AGUA EMBOTELLADA
Según Food & Water Watch, se necesitan más de 17 millones de
barriles de petróleo para abastecer de combustible a un
millón de automóviles durante un año. Con esta misma cantidad
se producen las botellas plásticas de agua que se venden
anualmente en los Estados Unidos . Cerca del 86 % de las
botellas vacias en lugar de reciclarse van directo a la basura.
Monday, August 10, 2009
“In wildness is the preservation of the world.”
“La preservación del mundo depende de la vida salvaje.”
Henry David Thoreau
Publish Post
Thursday, August 6, 2009
WHAT A WONDERFUL WORLD
WHAT A WONDERFUL WORLD
On August 16, 1967, Louis Armstrong recorded it in the city
of New York the song "What a Wonderful." This World
original piece by George David Weiss and Bob Thiele, reflects
admiration for a kind of multicolor nature with white clouds,
bright green trees and a rainbow on a clear blue sky.
Superb and spiritual spectacle Armstrong’s voice spread around
the world as Goodwill Ambassador for the UN.
This song inspired an environmental art workshop with Afro-Americans
children in the Nature Center at Crandon Park.
How wonderful this experience was discovering that a good number
of them also knew the song, and performed simultaneously with their
voices and language for deaf people.
That's good to know that "Satchmo" is still present in the wonderful
children's world.
Edwin Villasmil
Miami, FL
Tuesday, August 4, 2009
WHAT A WONDERFUL WORLD
QUE MUNDO TAN MARAVILLOSO
El 16 de Agosto de 1967, Louis Armstrong grabó en la ciudad
de Nueva York la canción “Que Mundo tan Maravilloso”. Esta
pieza original de George David Weiss y Bob Thiele, refleja
admiración ante una naturaleza multicolor de nubes blancas ,
verdes árboles y un luminoso arco iris sobre un limpio cielo azul.
Soberbio y espiritual espectáculo que Armstrong con su voz transmitió
alredededor del planeta como Embajador de Buena Voluntad por las
Naciones Unidas .
Este tema musical inspiró un taller de arte ambiental con niños
afro-americanos en el Centro para la Naturaleza en Crandon Park.
Lo maravilloso de esta experiencia fue descubrir que, un buen número
de ellos, además de conocer la canción, la interpretaron
simultáneamente con sus voces y con el lenguaje para sordomudos.
Que bueno saber que “Satchmo” sigue presente en el maravilloso
mundo infantil.
Edwin Villasmil
Miami, FL
Friday, July 31, 2009
HOLD THE LINE
HOLD THE LINE
SAVE THE EVERGLADES
Again, the builders and the Miami-Dade County Commissioners
intended to move the limits of the Urban Development Boundary.
Nothing seems to stop them, they do not care about the thousands
of empty buildings waiting for customers in the middle economic
crisis. Do not take into account that the budget is not enough to build
roads, aqueducts and other infrastructure for building existing and
future constructions . Much less interested in traffic worse on areas
close to development. The Priority is to cross the border and expand
the city, this dangerous action could injury the ecosystem of the
Everglades National Park and eventually could reduce agriculture land.
While the threat continues, environmentalists will stand firm
maintaining the UDB.
MANTENGAN LA LINEA
SALVEMOS LOS EVERGLADES
Nuevamente los constructores y los comisionados del Condado de
Miami-Dade atentan contra los Limites de Desarrollo Urbano (UDB,por
sus siglas en inglés). Nada parece detenerlos, poco les importa los miles
de inmuebles vacíos esperando por clientes en medio de la crisis
económica. No toman en cuenta que el presupuesto no alcanza para
construir carreteras, acueductos y otras infraestructuras para las edifi-
caciones existentes y las futuras. Mucho menos les interesa el
congestionamiento en las zonas cercanas al desarrollo. La prioridad
es cruzar el borde protector y extender la ciudad, peligrosa acción que
debilitaría el ecosistema del Parque Nacional los Everglades y acabaría
con las pocas tierras de uso agrícola existentes.
Mientras la amenaza continue, los ambientalistas seguiremos firmes en
la tarea de mantener la linea de demarcación urbana.
Edwin Villasmil
Thursday, July 30, 2009
LEGACY OF MARJORY
LEGACY OF MARJORY
One of Marjory Stoneman Douglas major concerns was
environmental education. It was important for her to
promote the love of nature and to train new generations
to become faithful guardians of nature.
Thus as loyal protector of the environment, in 1969 her
work began in a hot dog stand in Crandon Park and years
later, in 1991, her dream comes true with the construction and
operation of the Center for Nature in Key Biscayne.
This non profit corporation is now headed by the
environmentalist Theodore Long, who, accompanied
by an extraordinary team, promotes environmental
education and a greater citizen participation in
protecting the natural environment.
Edwin Villasmil
Miami, FL
EL LEGADO DE MARJORY
Entre los múltiples pensamientos ambientalistas que
ocuparon a Marjory Stoneman Douglas estuvo el educa-
tivo. Para ella fue importante inculcar el amor a la
naturaleza a las nuevas generaciones y formarlas de
esa manera como fieles guardianes del ambiente .
En 1969 esta tarea comienza en una caseta de perros
calientes en el Parque Crandon y años más tarde, en1991,
su sueño se hace realidad con la construcción y
funcionamiento del Centro para la Naturaleza en Key
Biscayne.
Esta corporación sin fines de lucro está dirigido
actualmente por la emprendedora ambientalista
Theodora Long quien, acompañada por un equipo
de primera ,trabaja por la education ambiental y el
fomento de una mayor participación ciudadana en la
protección del medio ambiente natural.
Edwin Villasmil
Miami, FL
Saturday, July 25, 2009
WEAPONS IN THE PARKS
WEAPONS IN THE PARKS
Respect the supreme right of American citizens
to possession of weapons legally, but not share the size of them in
national parks. The crime rate in these natural sanctuaries
is so low that might be categorized in either non-existent. This, in my view, is no reason for entering weapons to these environments.
Have enough work to keep the dedicated rangers law
order and also to monitor the trigger happy now.
Edwin Villasmil
Miami, FL
ARMAS EN LOS PARQUES
Respeto el supremo derecho que tienen los ciudadanos norteamericanos
a la posesión de armas legales, más no comparto el porte de ellas en los
parques nacionales . El índice de criminalidad en estos santuarios naturales
es tan bajo que bien podríamos catalogarlo de inexistente. Esto, a mi modo de ver, no justifica el entrar armado a esos ambientes.
Bastante trabajo tienen los abnegados guardaparques manteniendo la ley
y el orden para también vigilar ahora a los gatillos alegres.
Edwin Villasmil
Miami ,FL
LA EXóTICA INVASORA
LA EXóTICA INVASORA
La muerte de una niña estrangulada por una serpiente sirvió
para alertar a la comunidad sobre el peligro de tener en los hogares
especies exóticas invasoras como mascotas.
Desde hace tiempo, la pitón birmana al escapar o ser liberada
por sus propietarios, ha venido tomando los humedales de los Everglades
como su nuevo habitat. Recordemos el mortal encuentro de una serpiente
de 13 pies de largo y un caimán de 6 pies en octubre de 2005
en el Parque Nacional de los Everglades, un ejemplo de amenaza
latente para las especies nativas.
La cacería de este reptil, autorizada por el Congreso de los Estados Unidos,
ha comenzado con resultados positivos, más pienso que se debería
legislar para frenar el tráfico, tenencia y abandono de estas especies.
Edwin Villasmil
Miami,FL
THE INVASIVE EXOTIC
The death of a girl strangled by a snake served
to alert the community about the danger of
alien species in homes as pets.
For some time, the Burmese python to escape or be released
by its owners, has been taking the wetlands of the Everglades as its new habitat. Remember the fatal encounter of a snake
13 feet long and a 6-foot alligator in October 2005
in the Everglades National Park, an example of threat
latency for native species.
Hunting of this reptile, authorized by the Congress of the United States,
has started successfully, the more I think it should be
legislation to curb trafficking, possession and abandonment of these species.
Edwin Villasmil
La muerte de una niña estrangulada por una serpiente sirvió
para alertar a la comunidad sobre el peligro de tener en los hogares
especies exóticas invasoras como mascotas.
Desde hace tiempo, la pitón birmana al escapar o ser liberada
por sus propietarios, ha venido tomando los humedales de los Everglades
como su nuevo habitat. Recordemos el mortal encuentro de una serpiente
de 13 pies de largo y un caimán de 6 pies en octubre de 2005
en el Parque Nacional de los Everglades, un ejemplo de amenaza
latente para las especies nativas.
La cacería de este reptil, autorizada por el Congreso de los Estados Unidos,
ha comenzado con resultados positivos, más pienso que se debería
legislar para frenar el tráfico, tenencia y abandono de estas especies.
Edwin Villasmil
Miami,FL
THE INVASIVE EXOTIC
The death of a girl strangled by a snake served
to alert the community about the danger of
alien species in homes as pets.
For some time, the Burmese python to escape or be released
by its owners, has been taking the wetlands of the Everglades as its new habitat. Remember the fatal encounter of a snake
13 feet long and a 6-foot alligator in October 2005
in the Everglades National Park, an example of threat
latency for native species.
Hunting of this reptile, authorized by the Congress of the United States,
has started successfully, the more I think it should be
legislation to curb trafficking, possession and abandonment of these species.
Edwin Villasmil
Sunday, July 19, 2009
Insatiable urban development
HIGH TENSION IN THE EVERGLADES
In the late'60s, a project of the Dade and Monroe counties to build a jetport in the Everglades, was stopped by conservationists from around the country.
The voice of Marjory Stoneman Douglas led the protest that prevented the destruction of hundreds of square miles of the river of grass.
Today the utility FPL, seeks to cross and divide the Everglades
installing power lines on land purchased by this company 40 years ago.
The spirit of Marjory enlighten the consciences of friends and enemies of the river, and an environmental sense prevails in this new confrontation between the insatiable urban development and the fragility of an ecosystem threatened constantly.
Edwin Villasmil
Miami.FL
ALTA TENSIóN EN LOS EVERGLADES
A finales de los años 60, un proyecto de los condados Dade y Monroe para construir un aeropuerto en los Everglades ,fue detenido por los conservacionistas de todo el pais .
La voz de Marjory Stoneman Douglas encabezó la protesta que evitó la destrucción de cientos de millas cuadradas del río de hierba.
Hoy la empresa eléctrica FPL ,pretende atravesar y dividir los Everglades
instalando lineas de alto voltaje sobre tierras adquiridas por esta hace 40 años atrás.
Que el espiritu de Marjory ilumine la conciencia de los amigos y enemigos del río, y prevalezca el sentido ambientalista en este nuevo enfrentamiento entre el insaciable desarrollo urbano y la fragilidad de un ecosistema constantemente amenazado .
Edwin Villasmil
Miami.FL
Subscribe to:
Posts (Atom)